Kinh Nỗi ám ảnh (2) (AN 7.12): Những nỗi ám ảnh khiến người ta hoài khổ đau là gì?

Những nỗi ám ảnh nằm sâu trong tiềm thức khiến người ta bị cuốn vào vòng tròn khổ đau, phiền não bất tận là những nỗi ám ảnh nào? Mời quý vị cùng theo dõi và chiêm nghiệm lời Đức Phật dạy trong Kinh Nỗi ám ảnh (Kinh Tùy miên) (2) được dịch sang tiếng Việt dễ hiểu.

Bản gốcBản dịch
Anusaya Sutta (AN 7.12): Obsessions (2)Kinh Nỗi ám ảnh (Kinh Tùy miên) (2)
“Monks, with the abandoning & destruction of the seven obsessions, the holy life is fulfilled. Which seven? The obsession of sensual passion, the obsession of resistance, the obsession of views, the obsession of uncertainty, the obsession of conceit, the obsession of passion for becoming, the obsession of ignorance. With the abandoning & destruction of these seven obsessions, the holy life is fulfilled.“Này các tỳ-kheo, khi loại bỏ và diệt trừ được bảy nỗi ám ảnh (tùy miên) sau, đời sống thanh tịnh sẽ được thành tựu. Bảy nỗi ám ảnh nào? Nỗi ám ảnh của tham dục (dục tham tùy miên), nỗi ám ảnh của sân hận (sân tùy miên), nỗi ám ảnh của quan điểm (kiến tùy miên), nỗi ám ảnh của hoài nghi (nghi tùy miên), nỗi ám ảnh của ngạo mạn (mạn tùy miên), nỗi ám ảnh của tham hiện hữu (hữu tham tùy miên), và nỗi ám ảnh của thiếu hiểu biết (vô minh tùy miên). Khi loại bỏ và diệt trừ được bảy nỗi ám ảnh này, đời sống thanh tịnh sẽ được thành tựu.
“When, for a monk, the obsession of sensual passion has been abandoned, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising; when, for him, the obsession of resistance… the obsession of views… the obsession of uncertainty… the obsession of conceit… the obsession of passion for becoming… the obsession of ignorance has been abandoned, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising: this is called a monk who has cut through craving, has turned away from the fetter, and—by rightly breaking through conceit—has put an end to suffering & stress.”Khi đối với vị tỳ-kheo, nỗi ám ảnh của tham dục đã được loại bỏ, được diệt tận gốc, như gốc cây thốt nốt, bị tước bỏ điều kiện phát triển, không thể sinh trưởng trong tương lai; khi đối với vị ấy, nỗi ám ảnh của sân hận… nỗi ám ảnh của quan điểm… nỗi ám ảnh của hoài nghi… nỗi ám ảnh của ngạo mạn… nỗi ám ảnh của tham hiện hữu… và nỗi ám ảnh của thiếu hiểu biết đã được loại bỏ, được diệt tận gốc, như gốc cây thốt nốt, bị tước bỏ điều kiện phát triển, không thể sinh trưởng trong tương lai, thì đây gọi là vị tỳ kheo đã đoạn trừ tham ái, đã quay lưng lại với xiềng xích, và bằng cách phá vỡ sự ngạo mạn một cách đúng đắn, vị ấy đã chấm dứt được phiền não, khổ đau.”
Dịch từ Kinh Pali bởi
Tỳ-kheo Thanissaro
©2001
Dịch từ Kinh tiếng Anh bởi
Nguyễn Thị Quỳnh Nga
©2025

Tham khảo: Bản dịch tiếng Việt của Hòa thượng Thích Minh Châu.

Ảnh đại diện Dịch giả Nguyễn Thị Quỳnh Nga (TutheoPhat.com)

Tác giả

1 bình luận cho “Kinh Nỗi ám ảnh (2) (AN 7.12): Những nỗi ám ảnh khiến người ta hoài khổ đau là gì?”

  1. Ảnh đại diện Kinh Ý định (SN 12.38): Coi chừng nỗi ám ảnh – TU THEO PHẬT

    […] (xem thêm Kinh Phân tích lý duyên khởi). Trong đó, những nỗi ám ảnh (xem thêm Kinh Nỗi ám ảnh) đôi khi nằm sâu trong tiềm thức, nhưng lại đóng vai trò là chỗ trụ cho ý […]

    Thích

Gửi phản hồi cho Kinh Ý định (SN 12.38): Coi chừng nỗi ám ảnh – TU THEO PHẬT Hủy trả lời